总题:按照神对召会的经纶生活并事奉
GENERAL SUBJECT:LIVING AND SERVING ACCORDING TO GOD'S ECONOMY CONCERNING THE CHURCH

第二篇 可称颂之神荣耀的福音
The Gospel of the Glory of the Blessed God

读经:提前一11,徒七2、55,林后四3~4、6,约十二31note

Scripture Reading: 1 Tim. 1:11; Acts 7:2, 55; 2 Cor. 4:3-4, 6; John 12:31

壹 荣耀是神的一个属性;荣耀是神的彰显,就是辉煌地彰显出来的神—出四十34,徒七55,彼后一3,启二一11。note

I. Glory is an attribute of God; glory is the expression of God, God expressed in splendor—Exo. 40:34; Acts 7:55; 2 Pet. 1:3; Rev. 21:11.

贰 神的荣耀与神的经纶有内在的关系—弗一6、10、12、14,三21,五27:note

II. The glory of God is intrinsically related to the economy of God—Eph. 1:6, 10, 12, 14; 3:21; 5:27:

一 三一神乃是荣耀的神—徒七2,弗一17,三14、16,林前二8,林后四6,彼前四14。note

A. The Triune God is a God of glory—Acts 7:2; Eph. 1:17; 3:14, 16; 1 Cor. 2:8; 2 Cor. 4:6; 1 Pet. 4:14.

二 人是神按着祂的形像造的,为要使人在祂的荣耀里彰显祂—创一26,西一15,林后四4、6。note

B. Man was created by God in His image in order that man would express Him in glory—Gen. 1:26; Col. 1:15; 2 Cor. 4:4, 6.

三 神造我们作为贵重、预备得荣耀的器皿;我们蒙祂主宰的预定,作祂的器皿以彰显祂在荣耀里的所是—罗九21、23。note

C. God created us as vessels unto honor, prepared unto glory; we were predestinated in His sovereignty to be His vessels to express what He is in glory—Rom. 9:21, 23.

四 神借着基督荣耀的福音,已经用祂永远的荣耀,呼召我们进入祂永远的荣耀里—林后四4,提前一11,帖前二12,彼前五10,彼后一3。note

D. Through the gospel of the glory of Christ, God has called us by and into His eternal glory—2 Cor. 4:4; 1 Tim. 1:11; 1 Thes. 2:12; 1 Pet. 5:10; 2 Pet. 1:3.

叁 “这世代的神弄瞎了他们这不信者的心思,叫基督荣耀之福音的光照,不照亮他们;基督本是神的像”—林后四4:

III. "The god of this age has blinded the thoughts of the unbelievers that the illumination of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, might not shine on them"—2 Cor. 4:4:

一 这世代的神指那迷惑者撒但,现今世代的管辖者—约十二31,十四30,十六11,弗二2:note

A. The god of this age is Satan, the deceiver, the ruler of the present age—John 12:31; 14:30; 16:11; Eph. 2:2:

1 魔鬼撒但不仅有他的国,也有他的宗教;他不仅是这世界的王,也是这世代的神—太十二26,约十二31,林后四4。note

1. In addition to his kingdom, Satan, the devil, has his own religion; he is not merely the ruler of this world but also the god of this age—Matt. 12:26; John 12:31; 2 Cor. 4:4.

2 “这世界的王”,是说撒但是管治世人的;“这世代的神”,是说撒但今天是受世人敬拜的—约十二31,林后四4。note

2. The ruler of this world refers to Satan's rule over people; the god of this age refers to the worship that he receives from people today—John 12:31; 2 Cor. 4:4.

3 今天几乎所有的人,不论是原始的或是有高尚文化的,都被这世代的神弄瞎了心思—4节。note

3. Nearly all people today, whether primitive or highly cultured, have been blinded by the god of this age—v. 4.

二 如果我们放下自己的观念,将我们的心转向主,帕子就除去了,这世代的神在我们里面就没有任何地位,神荣耀的福音就要照在我们心里—4、6节。note

B. If we drop our concepts and turn our heart to the Lord, the veils will be taken away, the god of this age will have no ground in our being, and the gospel of the glory of God will shine in our hearts—vv. 4, 6.

肆 神的荣耀与基督的成肉体、经人生、钉死、复活、升天、再来有关:

IV. The glory of God is involved with Christ's incarnation, human living, crucifixion, resurrection, ascension, and coming again:

一 话成了肉体,祂神性的荣耀遮藏在祂人性的体壳里,门徒们却见过祂的荣耀—约一14,太十七2。note

A. The Word became flesh, and the glory of His divinity was concealed within the shell of His humanity, yet the disciples beheld His glory—John 1:14; Matt. 17:2.

二 主耶稣在祂的生活和工作上,不寻求自己的荣耀,乃寻求差祂来者的荣耀—约七18,八50、54。note

B. In His life and work the Lord Jesus did not seek His own glory but the glory of the One who sent Him—John 7:18; 8:50, 54.

三 基督神性的荣耀,乃是借着祂的死,使祂人性的外売得以破裂,而释放出来—十二23~24。note

C. The glory of Christ's divinity was released through the breaking of the shell of His humanity by His death—12:23-24.

四 基督借着祂的复活而得荣耀—路二四26,约七39,十七5,徒三13,彼前一21。note

D. Christ was glorified by His resurrection—Luke 24:26; John 7:39; 17:5; Acts 3:13; 1 Pet. 1:21.

五 基督在祂的升天里得着荣耀;主耶稣是“过河”进入神荣耀之人的模型,祂在神的荣耀里得了荣耀尊贵为冠冕—来二9~10,六19~20,九24。note

E. Christ was glorified in His ascension; the Lord Jesus is a model of a person who has "crossed the river" and entered into God's glory, where He is crowned with glory and honor—Heb. 2:9-10; 6:19-20; 9:24.

六 主作为人子要在父的荣耀里来临—太十六27,路二一27。note

F. The Lord as the Son of Man will come in the glory of the Father—Matt. 16:27; Luke 21:27.

七 在永世的新耶路撒冷里,基督,就是那是灯的羔羊,凭着是光的神照耀,用神的荣耀,就是神圣之光的彰显,照亮新耶路撒冷—启二一11、23,二二5。note

G. In the New Jerusalem for eternity, Christ, the Lamb as the lamp, will shine with God as the light to illuminate the New Jerusalem with the glory of God, which glory is the expression of the divine light—Rev. 21:11, 23; 22:5.

伍 基督是神的像,是神荣耀的光輝;因此,基督的福音,就是祂的荣耀照明并照耀的福音—西一15,来一3,林后四3~4,启六2:note

V. Christ is the image of God and the effulgence of His glory; hence, the gospel of Christ is the gospel of His glory that illuminates and shines forth—Col. 1:15; Heb. 1:3; 2 Cor. 4:3-4; Rev. 6:2:

一 基督荣耀的福音,就是可称颂之神荣耀的福音—提前一11:note

A. The gospel of the glory of Christ is the gospel of the glory of the blessed God—1 Tim. 1:11:

1 “可称颂之神荣耀的福音”这个发表,是指提前一章四节所说神的经纶。note

1. The expression the gospel of the glory of the blessed God refers to God's economy in 1 Timothy 1:4.

2 那托付与使徒保罗的福音,乃是可称颂之神荣耀的光辉—来一3,罗一25,九5。note

2. The gospel with which the apostle Paul was entrusted is the effulgence of the glory of the blessed God—Heb. 1:3; Rom. 1:25; 9:5.

3 这福音在基督里,将神的生命和性情分赐到神所拣选的人里面,借此照出神的荣耀,使神在这荣耀里,在祂子民当中得着称颂—林后一3,弗一3、6、12、14。note

3. By dispensing God's life and nature in Christ into God's chosen people, this gospel shines forth God's glory, in which God is blessed among His people—2 Cor. 1:3; Eph. 1:3, 6, 12, 14.

二 福音乃是基督荣耀的福音,照明、照射并照耀在我们心里—林后四4、6:note

B. The gospel is the gospel of the glory of Christ, which illuminates, radiates, and shines in our hearts—2 Cor. 4:4, 6:

1 神照在我们心里,结果光照人,使人认识那显在耶稣基督面上之神的荣耀,也就是照亮我们,使我们在基督的福音里认识神的荣耀—4、6节。note

1. God's shining in our hearts results in the illumination of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ, that is, in the enlightenment that causes us to know the glory of God in the gospel of Christ—vv. 4, 6.

2 在林后四章四节里,神、像、基督、荣耀、福音和光照都是同位语,指同一位美妙的人位;神是像,像是基督,基督是荣耀,荣耀是福音,福音是光照。note

2. In 2 Corinthians 4:4 God, image, Christ, glory, gospel, and illumination are all in apposition, referring to the same wonderful person; God is the image, the image is Christ, Christ is the glory, the glory is the gospel, and the gospel is the illumination.

3 光照人,乃是使人认识那显在耶稣基督面上之神的荣耀;这指明基督荣耀的福音乃是一个可爱的人位,在祂的面上我们能看见神的荣耀—4、6节,太十七2。note

3. The illumination of the knowledge of the glory of God is in the face of Jesus Christ; this means that the gospel of the glory of Christ is a lovely person in whose face we can see the glory of God—vv. 4, 6; Matt. 17:2.

4 显在耶稣基督面上之神的荣耀,就是耶稣基督(祂是神荣耀的光辉)所彰显那荣耀的神;认识祂,也就是认识那荣耀的神—徒七2,来一3。note

4. The glory of God manifested in the face of Jesus Christ is the God of glory expressed through Jesus Christ, who is the effulgence of the glory of God; to know Him is to know the God of glory—Acts 7:2; Heb. 1:3.

陆 神照在我们心里,为叫我们光照别人,使他们认识那显在耶穌基督面上之神的荣耀,也就是认识那彰显神并表明神的基督—腓二15,约一18:note

VI. God shines in our hearts that we may shine on others so that they may have the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ—the knowledge of Christ, who expresses and declares God—Phil. 2:15; John 1:18:

一 基督荣耀的福音首先照在我们里面,然后从我们里面照耀出去—太五16。note

A. The gospel of the glory of Christ shines into us, and then it shines out from within us—Matt. 5:16.

二 在我们传福音时,该有一种光照;我们需要从我们里面照耀基督荣耀的福音—腓二15。note

B. In our preaching of the gospel, there should be an illumination; we need to shine forth the gospel of the glory of Christ from within us—Phil. 2:15.

三 我们传扬基督荣耀的福音时,不该传自己,乃该传基督耶稣为主,祂是福音的内容—林后四5。note

C. In proclaiming the gospel of the glory of Christ, we should not preach ourselves but Christ Jesus as Lord, who is the content of the gospel—2 Cor. 4:5.

四 那些借着我们的光照而接受基督荣耀之福音的人,要得着基督作为分赐到他们里面的珍宝;这样,他们就会和我们一样,成为盛装这无价宝贝的瓦器—4、6~7节。note

D. Those who receive the gospel of the glory of Christ through our shining will have Christ as the precious treasure dispensed into them; then, like us, they will be earthen vessels containing this priceless treasure—vv. 4, 6-7.