总题:按照神对召会的经纶生活并事奉
GENERAL SUBJECT:LIVING AND SERVING ACCORDING TO GOD'S ECONOMY CONCERNING THE CHURCH
第三篇 完全认识真理
The Full Knowledge of the Truth
读经:提前二4、7,三15,四3,提后二15、25,三7,多一1
Scripture Reading: 1 Tim. 2:4, 7; 3:15; 4:3; 2 Tim. 2:15, 25; 3:7; Titus 1:1
I. The Lord's recovery is the recovery of the light of the truth—1 John 1:5-6:
一 真理就是光的照耀,是神圣之光的彰显—约八12、32,约壹一5~6:
A. Truth is the shining of light, the expression of the divine light—John 8:12, 32; 1 John 1:5-6:
1. Truth is the issue of light—John 1:4, 7, 9; 3:21; 8:32.
2 没有光的知识就是道理,但满了光的知识乃是真理—约壹一5~6,四6。
2. Knowledge without light is doctrine, but knowledge full of light is truth—1 John 1:5-6; 4:6.
二 圣经所启示的真理,历经各世代,已经被遗失、忽略、误会、误解并错误应用—约十七17:
B. The truths as revealed in the Scriptures have been lost, missed, misunderstood, misinterpreted, and wrongly applied throughout the ages—John 17:17:
1 主恢复的目标是要恢复圣经里所启示之事物的实际、生命、活力、力量、能力和冲击力。
1. The goal of the Lord's recovery is to recover the reality, life, livingness, strength, power, and impact of the matters revealed in the Bible.
2 主恢复里的真理乃是已过十九世纪以来所有真理的终极完成—提后二2。
2. The truth in the Lord's recovery is the consummation of the truth of the past nineteen centuries—2 Tim. 2:2.
三 我们需要得着真理作到我们里面,并构成到我们全人里面—约壹一8,二4,约贰1~2,约叁3~4:
C. We need to have the truth wrought into us and constituted into our being—1 John 1:8; 2:4; 2 John 1-2; 3 John 3-4:
1 由真理构成,就是得着神圣启示内在的元素作到我们里面,成为我们的构成成分,我们内在的所是,我们生机的构成。
1. To be constituted with the truth is to have the intrinsic element of the divine revelation wrought into us to become our constituent, our intrinsic being, our organic constitution.
2 我们迫切需要活的真理,以产生召会,帮助召会存在,并建造召会—提前三15。
2. There is the desperate need of the living truth to produce the church, to help the church to exist, and to build up the church—1 Tim. 3:15.
3 构成到我们里面扎实的真理,在我们里面成为一种常时并长期的滋养—四6。
3. The solid truth that is constituted into us becomes in us a constant and longterm nourishment—4:6.
4 如果真理作到我们里面并构成到我们里面,我们就能保护神神性丰富的权益,以及祂终极的成就—启二一12上、17。
4. If the truth is wrought into us and constituted into our being, we will be able to protect the interests of the riches of God's divinity and the attainments of His consummation—Rev. 21:12a, 17.
5 主的话就是真理,乃是在圣经里,但圣经需要正确的解释—提后二15。
5. The Lord's word, the truth, is in the Bible, but the Bible needs the proper interpretation—2 Tim. 2:15.
6. We need to pay the price to learn the truth—Prov. 23:23.
7 真理本身是绝对的,我们必须对真理绝对—约贰1~2、4,约叁3~4、7~8。
7. The truth is absolute in itself, and we must be absolute for the truth—2 John 1-2, 4; 3 John 3-4, 7-8.
贰 神愿意我们“万人……完全认识真理”—提前二4:
II. God desires that we "all…come to the full knowledge of the truth"—1 Tim. 2:4:
A. The Lord's recovery is to recover the full knowledge of the truth—v. 7; 4:3:
1 召会的败落源于对真理的忽略。
1. The degradation of the church issued from the neglect of the truth.
2 今天,主的恢复乃是完全恢复圣言中的神圣真理—约一14、17,八32。
2. The Lord's recovery today is the full recovery of the divine truths in the holy Word—John 1:14, 17; 8:32.
二 保罗作使徒不仅是照着信仰,更是照着对真理的完全认识—提前二4,多一1:
B. Paul was an apostle not only according to the faith but also according to the full knowledge of the truth—1 Tim. 2:4; Titus 1:1:
1 信乃是接受神为我们所计划的一切、神为我们所作成的一切以及神所赐给我们的一切—提前一4,二7。
1. Faith is to receive all God has planned for us, all God has done for us, and all God has given to us—1 Tim. 1:4; 2:7.
2 在提摩太前、后书中,保罗强调信徒需要完全认识真理—提前二4,四3,提后二25,三7。
2. In the books of 1 and 2 Timothy, Paul emphasizes the need of the believers to come to the full knowledge of the truth—1 Tim. 2:4; 4:3; 2 Tim. 2:25; 3:7.
3 对真理完全的认识就是对真理的透彻领略,是对我们借信所领受一切属灵、神圣事物之实际的完全承认—提前四3。
3. The full knowledge of the truth is a thorough apprehension of the truth, a full acknowledgement of the reality of all the spiritual and divine things that we have received through faith—1 Tim. 4:3.
C. All the believers need to come to and be in the full knowledge of the truth—v. 3:
1. Every believer has the capacity to come to the full knowledge of the truth—2:4.
2 对真理有完全的认识,就是充分的明了真理;这样认识真理乃是保障。
2. To have the full knowledge of the truth is to fully know the truth; knowing the truth in this way is a safeguard.
四 所有的信徒都需要对主观的真理有认识、有经历并且绝对—约八32,十四6:
D. All the believers need to know, experience, and be absolute for the subjective truths—John 8:32; 14:6:
1 圣经中的真理有客观的一面和主观的一面—罗八34、10,西三1,一27。
1. The truths in the Bible have both an objective aspect and a subjective aspect—Rom. 8:34, 10; Col. 3:1; 1:27.
2 客观的真理是为着主观的真理,主观的真理是为着产生召会—约贰1~2、4,约叁3~4、7~9上。
2. The objective truths are for the subjective truths, and the subjective truths are for the producing of the church—2 John 1, 4; 3 John 3-4, 7-9a.
3 主渴望恢复圣经中的主观真理,就是关于三一神和召会之真理的主观一面—约一14,十四16~20,提前六15~16,提后四22,三15~16。
3. The Lord desires to recover the subjective truths in the Holy Scriptures—the subjective aspect of the truth concerning the Triune God and the church—John 1:14; 14:16-20; 1 Tim. 6:15-16; 2 Tim. 4:22; 3:15-16.
4 约翰福音是一卷说到主观真理的书,为着产生召会—四14,六57,十四16~17、20,三15~16。
4. The Gospel of John is a book on the subjective truths for the producing of the church—4:14; 6:57; 14:16-17, 20; 3:15-16.
5 主观的真理是联于那灵和生命,并且是用那灵和生命构成的—罗八2,林后三6:
5. The subjective truths are linked to the Spirit and life and are constituted with Spirit and life—Rom. 8:2; 2 Cor. 3:6:
a 那灵和生命就是主观真理的本质;若没有那灵和生命,就没有主观的真理。
a. The Spirit and life are the substance of the subjective truths; without the Spirit and life we do not have the subjective truths.
b 当我们凭那灵和生命活着,我们就有主观真理的经历—罗八2、4、14。
b. When we live by the Spirit and life, we have the experience of the subjective truths—Rom. 8:2, 4, 14.
c 召会生活是我们经历主观真理的结果;当我们经历主观的真理,召会自然就产生了—10~11节,十二4~5,十六1、4~5,林前一9、30,十五45下,六17,一2,十二27。
c. The church life is an issue of our experience of the subjective truths; when we experience the subjective truths, the church is spontaneously produced—vv. 10-11; 12:4-5; 16:1, 4-5; 1 Cor. 1:9, 30; 15:45b; 6:17; 1:2; 12:27.
五 我们应当完全认识最高的真理,并对此绝对—罗八3,一3~4,十二4~5:
E. We need to fully know and be absolute for the highest truth—Rom. 8:3; 1:3-4; 12:4-5:
1 最高的真理就是神在基督里成为人,为要使人在生命、性情、构成和彰显上成为神,只是无分于神格,好使救赎的神与蒙救赎的人联结、调和、合并在一起,成为一个实体—约一12~14,十四20,启二一2、10~11。
1. The highest truth is that in Christ God became man to make man God in life, nature, constitution, and expression but not in the Godhead so that the redeeming God and the redeemed man can be united, mingled, and incorporated together to become one entity—John 1:12-14; 14:20; Rev. 21:2, 10-11.
2 神圣启示的高峰—圣经这“盒子”里的“钻石”—乃是一个启示,就是神在基督里成为人,为要使人在生命和性情上(但不在神格上)成为神—撒下七12~14上,罗八3,一3~4,弗三17上。
2. The high peak of the divine revelation—the "diamond" in the "box" of the Bible—is the revelation that in Christ God has become man in order that man might become God in life and nature but not in the Godhead—2 Sam. 7:12-14a; Rom. 8:3; 1:3-4; Eph. 3:17a.
3 神成为人,是借着成为肉体;人成为神,是借着重生、圣别、更新、变化、模成和得荣—约三5~6,一12~13,罗六19、22,十二2,八29~30。
3. God became man through incarnation, man becomes God through regeneration, sanctification, renewing, transformation, conformation, and glorification—John 3:5-6; 1:12-13; Rom. 6:19, 22; 12:2; 8:29-30.
4 唯有借着神成为人,使人成为神,才能产生并建造基督的身体;这就是神所给我们神圣启示的高峰—3节,一3~4,八14~16,十二4~5。
4. It is only by God's becoming man to make man God that the Body of Christ can be produced and built up; this is the high peak of the divine revelation given to us by God—v. 3; 1:3-4; 8:14-16; 12:4-5.
六 主恢复的标准在于我们所陈明之真理的标准;真理乃是衡量和标准—约十八37。
F. The standard of the Lord's recovery depends upon the standard of the truth we put out; the truths will be the measure and the standard—John 18:37.