总题:按照神对召会的经纶生活并事奉
GENERAL SUBJECT:LIVING AND SERVING ACCORDING TO GOD'S ECONOMY CONCERNING THE CHURCH

第九篇 召会的功用(二)神在肉体里团体的显现
The Function of the Church (2) The Corporate Manifestation of God in the Flesh

读经:提前三15~16,约一1、14,西二9,林前六17,七25、40note

Scripture Reading: 1 Tim. 3:15-16; John 1:1, 14; Col. 2:9; 1 Cor. 6:17; 7:25, 40

壹 神的显现首先是在基督里—在肉体里个别的彰显—提前三16,西二9,约一1、14:note

I. God's manifestation was first in Christ as an individual expression in the flesh—1 Tim. 3:16; Col. 2:9; John 1:1, 14:

一 新约不是说只有神的儿子成为肉体,乃是启示神显现于肉体—提前三15~16:note

A. The New Testament does not say that only the Son of God was incarnated; it reveals that God was manifested in the flesh—1 Tim. 3:15-16:

1 显现于肉体的神,不仅是子,乃是整个的神—父、子、灵。

1. God was manifested in the flesh not only as the Son but as the entire God—the Father, the Son, and the Spirit.

2 整个的神,不仅是子神,成为肉体;因此,基督成为肉体就是整个的神显现于肉体:

2. The entire God and not only God the Son was incarnated; hence, Christ in His incarnation was the entire God manifested in the flesh:

a 在基督成为肉体时期的职事里,祂把无限的神带到有限的人里面;在基督里,无限的神与有限的人成为一—约八58,七6,十二24。note

a. In His ministry in the stage of incarnation, Christ brought the infinite God into the finite man; in Christ, the infinite God and the finite man became one—John 8:58; 7:6; 12:24.

b 借着成为肉体,神圣的合并—神在祂的神圣三一里互相内在成为一而一同作工—被带到人性里;所以基督是三一神与三部分人的合并—十四10~11。note

b. Through incarnation the divine incorporation—God in His Divine Trinity coinhering mutually and working together as one—was brought into humanity; Christ is therefore the incorporation of the Triune God with the tripartite man—14:10-11.

二 话,就是神,成了肉体—一1、14:note

B. The Word, who is God, became flesh—1:1, 14:

1 “成了肉体”(14),意即在人的样式和样子里—罗八3,腓二7~8。note

1. Became flesh (v. 14) means in the likeness, in the fashion, of man—Rom. 8:3; Phil. 2:7-8.

2 基督是以人的形状显在人前,然而,祂乃是神显现于人—林后五16。note

2. In the form of a man Christ appeared to people, yet He was God manifested in a man—2 Cor. 5:16.

3 话所是的这位神,不是部分的神,乃是整个的神—子神、父神、灵神。

3. The God who the Word is, is not a partial God but the entire God—God the Son, God the Father, and God the Spirit.

4 话是神的解释、说明和彰显;因此,那成为肉体的话—神显现于肉体—乃是神在肉体里的解释、说明和彰显—约一18。note

4. The Word is God's definition, explanation, and expression; hence, the Word who became flesh—God manifested in the flesh—is God's definition, explanation, and expression in the flesh—John 1:18.

三 神格一切的丰满,都有形有体地居住在基督里面—西二9:note

C. In Christ dwells all the fullness of the Godhead bodily—Col. 2:9:

1 “神格一切的丰满”乃指整个的神格,指完整的神。

1. All the fullness of the Godhead refers to the entire Godhead, to the complete God.

2 神格既包含父、子、灵,神格的丰满就必是父、子、灵的丰满。

2. Since the Godhead comprises the Father, the Son, and the Spirit, the fullness of the Godhead must be the fullness of the Father, the Son, and the Spirit.

3 神格一切的丰满,都有形有体地居住在基督里面,意思是说,三一神具体化身在祂里面—约十四10。note

3. That all the fullness of the Godhead dwells in Christ bodily means that the Triune God is embodied in Him—John 14:10.

4 基督作为神格丰满的具体化身,不仅是神的儿子,也是整个的神。

4. As the embodiment of the fullness of the Godhead, Christ is not only the Son of God but also the entire God.

贰 提前三章十五至十六节指明,不仅作头的基督自己是神显现于肉体,连作基督身体和神家的召会也是神显现于肉体—敬虔的奥秘:note

II. First Timothy 3:15-16 indicates that not only Christ Himself as the Head is the manifestation of God in the flesh but also that the church as the Body of Christ and the house of God is the manifestation of God in the flesh—the mystery of godliness:

一 十六节的“敬虔”,不仅是指虔诚,乃是指神活在召会中,就是那是生命的神在召会中活了出来,得着了彰显:note

A. Godliness in verse 16 refers not only to piety but also to the living of God in the church, that is, God as life lived out in the church to be expressed:

1 基督和召会,二者都是敬虔的奥秘,在肉体里彰显神。

1. Both Christ and the church are the mystery of godliness, expressing God in the flesh.

2 召会生活乃是神的彰显;因此,敬虔的奥秘就是正当召会的生活—林前十六,十四24~25。note

2. The church life is the expression of God; therefore, the mystery of godliness is the living of a proper church—1 Cor. 16; 14:24-25.

二 神显现于召会—神的家和基督的身体—就是祂在肉体里扩大的团体彰显—弗二19,一22~23:note

B. God is manifested in the church—the house of God and the Body of Christ—as the enlarged corporate expression in the flesh—Eph. 2:19; 1:22-23:

1 神显现于肉体,开始于基督在地上的时候—约十四9。note

1. The manifestation of God in the flesh began with Christ when He was on earth—John 14:9.

2 神显现于肉体,延续于召会,就是神显现于肉体的扩增、扩大和繁增—提前三15~16。note

2. The manifestation of God in the flesh continues with the church, which is the increase, enlargement, and multiplication of the manifestation of God in the flesh—1 Tim. 3:15-16.

三 当召会按着提前一至三章所写的,受到妥善的照料,召会就要尽活神的家的功用,为着神在地上的行动;并尽真理的柱石和根基的功用,有基督和祂身体的实际—三15。note

C. When a church is taken care of according to what is written in 1 Timothy 1—3, the church will function as the house of the living God for His move on earth and as the pillar and base of the truth, bearing the reality of Christ and His Body—3:15.

四 这样的召会就成为基督是神显现于肉体的延续—基督从召会活出,成为神的显现—弗五32。note

D. Such a church becomes the continuation of Christ's manifestation of God in the flesh—Christ lived out of the church as the manifestation of God—Eph. 5:32.

五 这乃是神照着新约成为肉体的原则,以更广泛的方式显现于肉体—林前七40,加二20:note

E. This is God manifested in the flesh in a wider way according to the New Testament principle of incarnation—1 Cor. 7:40; Gal. 2:20:

1 成为肉体的原则是:神自己进到人里面,将祂自己与人调和,使人与祂自己成为一;如此,神就在人里,人也在神里—约十五4~5。note

1. The principle of incarnation is that God enters into man and mingles Himself with man to make man one with Himself; thus, God is in man, and man is in God—John 15:4-5.

2 成为肉体的原则,意思是神性被带到人性里,并同着人性作工—林前六17,七40,提前四1。note

2. The principle of incarnation means that divinity is brought into humanity and works with humanity—1 Cor. 6:17; 7:40; 1 Tim. 4:1.

3 新约话成肉体的原则就是,神圣的生命和性情在基督里并借着基督与属人的生命和性情调和,使我们与神同有一个生命,同过一个生活—林前六17,加二20。note

3. The New Testament principle of incarnation is that, in Christ and through Christ, the divine life and nature are mingled with the human life and nature so that we and God may have one life and one living—1 Cor. 6:17; Gal. 2:20.

4 保罗写林前七章,是在话成肉体的原则里:

4. Paul wrote 1 Corinthians 7 in the principle of incarnation:

a 十节的原则与加拉太二章二十节的原则相同:话成肉体的原则—二人如同一人而活着。note

a. The principle in verse 10 is the same as that in Galatians 2:20: the principle of incarnation—two persons living as one person.

b 在林前七章二十五节和四十节我们看见一个人与主是一并被主浸透,属灵到一个地步,甚至他的意见也发表出主的心意。note

b. In verses 25 and 40 of 1 Corinthians 7 we see the spirituality of a person who is so one with the Lord and permeated with Him that even his opinion expresses the Lord's mind.

c 如果我们被那灵浸透,我们所发表的乃是我们所想的,但这也会是出于主的,因为我们与祂是一—六17。note

c. If we are saturated with the Spirit, what we express will be our thought, but it will also be something of the Lord because we are one with Him—6:17.

六 敬虔的极大奥秘乃是神成为人,好使人在生命和性情上(但不在神格上)成为神,以产生一个团体的神人,使神显现于肉体—罗八3,一3~4,弗四24。note

F. The great mystery of godliness is that God has become man so that man may become God in life and nature but not in the Godhead to produce a corporate God- man for the manifestation of God in the flesh—Rom. 8:3; 1:3-4; Eph. 4:24.

七 至终,神要显现于新耶路撒冷,就是经过过程并终极完成之三一神在新天新地里终极完成的团体彰显—启二一1~2、10~11。note

G. Ultimately, God will be manifested in the New Jerusalem as the consummated corporate expression of the processed and consummated Triune God in the new heaven and new earth—Rev. 21:1-2, 10-11.