2024感恩节总题:为着神的经纶,在神的行政下过基督徒生活和召会生活
目录 2024感恩节特会

 

第二篇

总题:为着神的经纶,在神的行政下过基督徒生活和召会生活
LIVING A CHRISTIAN LIFE AND CHURCH LIFE UNDER THE GOVERNMENT OF GOD FOR THE ECONOMY OF GOD

   

第二篇 在神的行政下过基督徒生活
Living a Christian Life under the Government of God

读经:彼前一17,二21~24,四17~19,五6

彼前1:17 你们既称那不偏待人,按各人行为审判的为父,就当在你们寄居的时日中,凭着敬畏行事为人;

彼前2:21 你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随祂的脚踪行;

彼前2:22 祂没有犯过罪,口里也找不到诡诈;

彼前2:23 祂被骂不还口,受苦不说威吓的话,只将一切交给那按公义审判的。

彼前2:24 祂在木头上,在祂的身体里,亲自担当了我们的罪,使我们既然向罪死了,就得以向义活着;因祂受的鞭伤,你们便得了医治。

彼前4:17 因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局?

彼前4:18 若是义人得救尚且如此艰难,那不敬虔和犯罪的人,将有何地可站?

彼前4:19 所以那照神旨意受苦的人,也要在善行上,将他们的魂交与那信实的创造主。

彼前5:6 所以你们要谦卑,服在神大能的手下,使祂到了时候,可以叫你们升高。

Scripture Reading: 1 Pet. 1:17; 2:21-24; 4:17-19; 5:6

壹 彼得前后书是说到神宇宙的行政:

I. The Epistles of 1 and 2 Peter are on the universal government of God:

一 彼得前书的主题是神行政下的基督徒生活,特别在神对祂所拣选之人的对付上,指出神的行政—一2。

彼前1:2 就是照着父神的先见被拣选,借着那灵得圣别,以致顺从耶稣基督,并蒙祂血所洒的人:愿恩典与平安,繁增地归与你们。

A. The subject of 1 Peter is the Christian life under the government of God, showing us the government of God especially in His dealings with His chosen people—1:2.

二 彼得后书的主题是神圣的供备与神圣的行政,指出神在管理我们时,供应我们所需要的一切—一1~4,三13。

彼后1:1 耶稣基督的奴仆和使徒西门彼得,写信给那些因我们的神和救主,耶稣基督的义,与我们分得同样宝贵之信的人:

彼后1:2 愿恩典与平安,因你们充分认识神和我们的主耶稣,繁增地归与你们。

彼后1:3 神的神能,借着我们充分认识那用祂自己的荣耀和美德呼召我们的,已将一切关于生命和敬虔的事赐给我们。

彼后1:4 借这荣耀和美德,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫你们既逃离世上从情欲来的败坏,就借着这些应许,得有分于神的性情。

彼后3:13 但我们照祂的应许,期待新天新地,有义居住在其中。

B. The subject of 2 Peter is the divine provision and the divine government, showing us that as God is governing us, He supplies us with whatever we need—1:1-4; 3:13.

三 神借着审判来管理;神的审判是为施行祂的行政—彼前一17,四17:

彼前1:17 你们既称那不偏待人,按各人行为审判的为父,就当在你们寄居的时日中,凭着敬畏行事为人;

彼前4:17 因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局?

C. God governs by judging; the judgment of God is for the carrying out of His government—1 Pet. 1:17; 4:17:

1 彼得前后书是论到神的行政,所以一再说到神与主的审判,作主要的项目之一—彼前二23,四5~6、17,彼后二3~4、9,三7。

彼前2:23 祂被骂不还口,受苦不说威吓的话,只将一切交给那按公义审判的。

彼前4:5 他们必向那预备好要审判活人死人的主交账。

彼前4:6 为此,就是现在死了的人,也曾有福音在他们活着的时候传给他们,好叫他们在肉身中照着人受审判,在灵里却照着神活着。

彼前4:17 因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局?

彼后2:3 他们因着贪婪,要用捏造的言语,在你们身上取利;他们的审判,自古以来就不松懈,他们的毁坏也必速速来到。

彼后2:4 就是天使犯了罪,神也没有宽容,反而把他们丢在他他拉里,交在幽暗坑中,拘留着等候审判;

彼后2:9 主知道搭救敬虔的人脱离试炼,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子;

彼后3:7 但现在的诸天和地,还是凭着同样的话保留着,直留到不敬虔的人受审判遭毁坏的日子,给火焚烧。

1. Because 1 and 2 Peter are concerned with the government of God, in these Epistles the judgment of God and of the Lord is referred to repeatedly as one of the essential items—1 Pet. 2:23; 4:5-6, 17; 2 Pet. 2:3-4, 9; 3:7.

2 主神要借着各种不同的审判,清理并洁净整个宇宙,使祂得着一个新天新地,成为充满祂义的新宇宙,使祂喜悦—13节。

彼后3:13 但我们照祂的应许,期待新天新地,有义居住在其中。

2. Through various kinds of judgments, the Lord God will clear up the entire universe and purify it so that He may have a new heaven and a new earth for a new universe filled with His righteousness for His delight—v. 13.

四 彼前一章十七节所说,父所施行的审判,不是将来的审判,乃是神现今、每天在行政上对付祂儿女所施行的审判:

彼前1:17 你们既称那不偏待人,按各人行为审判的为父,就当在你们寄居的时日中,凭着敬畏行事为人;

D. The judgment in 1 Peter 1:17, which is carried out by the Father, is not the future judgment but is the present, daily judgment of God's governmental dealings with His children:

1 父重生了我们,为要产生圣别的家庭—圣别的父同圣别的儿女—3、15、17节。

彼前1:3 我们主耶稣基督的神与父是当受颂赞的,祂曾照自己的大怜悯,借耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有活的盼望,

彼前1:15 却要照着那呼召你们的圣者,在一切行事为人上,也成为圣的;

彼前1:17 你们既称那不偏待人,按各人行为审判的为父,就当在你们寄居的时日中,凭着敬畏行事为人;

1. The Father has regenerated us to produce a holy family—a holy Father with holy children—vv. 3, 15, 17.

2 我们既是圣别的儿女,就该照圣别的生活方式而行(15~16);不然,父神在祂的行政里就要成为审判者,对付我们的不圣(四15~17,来十二9~10)。

彼前1:15 却要照着那呼召你们的圣者,在一切行事为人上,也成为圣的;

彼前1:16 因为经上记着:"你们要圣别,因为我是圣别的。"

彼前4:15 你们中间却不可有人因为是杀人的、或偷窃的、作恶的、或好管闲事的而受苦。

彼前4:16 但若因是基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因着这名荣耀神。

彼前4:17 因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局?

来12:9 再者,我们曾有肉身的父管教我们,我们尚且敬重他们,何况万灵的父,我们岂不更当服从祂而得活着么?

来12:10 肉身的父是在短暂的日子里,照自己以为好的管教我们,唯有万灵的父管教我们,是为了我们的益处,使我们有分于祂的圣别。

2. As holy children, we should walk in a holy manner of life (vv. 15-16); otherwise, in His government God the Father will become the Judge and will deal with our unholiness (4:15-17; Heb. 12:9-10).

五 神行政中管教的审判,要从神的家起首—彼前四17:

彼前4:17 因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局?

E. The disciplinary judgment in the government of God begins from the house of God—1 Pet. 4:17:

1 神审判任何不符合祂行政的事物;所以,在今世我们这些神的儿女乃是在神每天的审判之下—一17。

彼前1:17 你们既称那不偏待人,按各人行为审判的为父,就当在你们寄居的时日中,凭着敬畏行事为人;

1. God judges everything that does not match His government; therefore, in this age we, the children of God, are under the daily judgment of God—1:17.

2 神在祂行政管理的审判中,用火炼的试验对付信徒,这审判要从神自己的家起首—四12、17。

彼前4:12 亲爱的,有火炼的试验临到你们,为要试炼你们,不要以为奇怪,似乎是遭遇非常的事,

彼前4:17 因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局?

2. God uses fiery ordeals to deal with the believers in the judgment of His governmental administration, which begins from His own house—4:12, 17.

3 这审判的目的,是要我们在灵里照着神活着—6节。

彼前4:6 为此,就是现在死了的人,也曾有福音在他们活着的时候传给他们,好叫他们在肉身中照着人受审判,在灵里却照着神活着。

3. The purpose of this judgment is that we would live according to God in the spirit—v. 6.

贰 彼得著作的宝贵,在于他将基督徒生活与神的行政结合,启示出基督徒生活与神的行政乃是成对而并行的—彼前一17,二21、24,三15,四17,五5~8:

彼前1:17 你们既称那不偏待人,按各人行为审判的为父,就当在你们寄居的时日中,凭着敬畏行事为人;

彼前2:21 你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随祂的脚踪行;

彼前2:24 祂在木头上,在祂的身体里,亲自担当了我们的罪,使我们既然向罪死了,就得以向义活着;因祂受的鞭伤,你们便得了医治。

彼前3:15 只要心里尊基督为圣,以祂为主,常作准备,好对每一个问你们里面盼望因由的人有所答辩,

彼前4:17 因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局?

彼前5:5 照样,年幼的,要服从年长的;你们众人彼此相待,也都要以谦卑束腰,因为神敌挡狂傲的人,赐恩给谦卑的人。

彼前5:6 所以你们要谦卑,服在神大能的手下,使祂到了时候,可以叫你们升高。

彼前5:7 你们要将一切的忧虑卸给神,因为祂顾念你们。

彼前5:8 务要谨守、儆醒。你们的对头魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人;

II. The preciousness of Peter's writings is that he combines the Christian life and God's government, revealing that the Christian life and the government of God go together as a pair—1 Pet. 1:17; 2:21, 24; 3:15; 4:17; 5:5-8:

一 在基督里,三一神经过了漫长的过程,成了赐生命的灵,住在我们里面;这是为着我们的基督徒生活—约一14,十四17,林前十五45下,六17。

约1:14 话成了肉体,支搭帐幕在我们中间,丰丰满满地有恩典,有实际。我们也见过祂的荣耀,正是从父而来独生子的荣耀。

约14:17 就是实际的灵,乃世人不能接受的,因为不见祂,也不认识祂;你们却认识祂,因祂与你们同住,且要在你们里面。

林前15:45下 ……末后的亚当成了赐生命的灵。

林前6:17 但与主联合的,便是与主成为一灵。

A. The Triune God has passed through a long process in Christ and has become the life-giving Spirit to indwell us; this is for our Christian life—John 1:14; 14:17; 1 Cor. 15:45b; 6:17.

二 同时,三一神仍是宇宙的创造主及其管理者—彼前四19。

彼前4:19 所以那照神旨意受苦的人,也要在善行上,将他们的魂交与那信实的创造主。

B. At the same time, the Triune God is still the Creator of the universe and its Ruler—1 Pet. 4:19.

三 我们虽然从神而生,得着属灵的生命,成为新造,但我们仍在旧造里—约一12~13,三3、5~6,林后五17:

约1:12 凡接受祂的,就是信入祂名的人,祂就赐他们权柄,成为神的儿女。

约1:13 这等人不是从血生的,不是从肉体的意思生的,也不是从人的意思生的,乃是从神生的。

约3:3 耶稣回答说,我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见神的国。

约3:5 耶稣回答说,我实实在在地告诉你,人若不是从水和灵生的,就不能进神的国。

约3:6 从肉体生的,就是肉体;从那灵生的,就是灵。

林后5:17 因此,若有人在基督里,他就是新造;旧事已过,看哪,都变成新的了。

C. Although we have been born of God to have a spiritual life and to be a new creation, we are still in the old creation—John 1:12-13; 3:3, 5-6; 2 Cor. 5:17:

1 为这缘故,我们需要神行政的对付—彼前一17。

彼前1:17 你们既称那不偏待人,按各人行为审判的为父,就当在你们寄居的时日中,凭着敬畏行事为人;

1. For this reason, we need God's governmental dealings—1 Pet. 1:17.

2 我们基督徒的生命要长大,就需要神行政的管教—二2,四17,彼后一5~7。

彼前2:2 像才生的婴孩一样,切慕那纯净的话奶,叫你们靠此长大,以致得救;

彼前4:17 因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局?

彼后1:5 正因这缘故,你们要分外殷勤,在你们的信上,充足地供应美德,在美德上供应知识,

彼后1:6 在知识上供应节制,在节制上供应忍耐,在忍耐上供应敬虔,

彼后1:7 在敬虔上供应弟兄相爱,在弟兄相爱上供应爱。

2. In order for the Christian life to grow, we need the discipline of God's government—2:2; 4:17; 2 Pet. 1:5-7.

叁 主耶稣在地上时,过一种绝对在神行政下的为人生活,并且将一切与祂有关的事交给神的行政—约六38,彼前二21~23:

约6:38 因为我从天上降下来,不是要行我自己的意思,乃是要行那差我来者的意思。

彼前2:21 你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随祂的脚踪行;

彼前2:22 祂没有犯过罪,口里也找不到诡诈;

彼前2:23 祂被骂不还口,受苦不说威吓的话,只将一切交给那按公义审判的。

III. When the Lord Jesus was on earth, He lived a human life that was absolutely under the government of God, and He committed everything related to Him to God's government—John 6:38; 1 Pet. 2:21-23:

一 主总是把所受的一切羞辱和伤害,交给那位在祂的行政里按公义审判的公义之神,使自己服从祂;祂信靠这公义的一位,承认祂的行政—23节。

彼前2:23 祂被骂不还口,受苦不说威吓的话,只将一切交给那按公义审判的。

A. The Lord kept committing all His insults and injuries to Him who judges righteously in His government, the righteous God, to whom He submitted Himself; He put His trust in this righteous One, recognizing His government—v. 23.

二 神指教为人的基督时,基督借着与神接触,祂的心肠就与神是一,并且警戒祂—诗十六7,赛五十4。

诗16:7 我必颂赞那指教我的耶和华;我的心肠在夜间也警戒我。

赛50:4 主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。主每早晨唤醒我;祂唤醒我的耳朵,使我能听,像受教者一样。

B. When God counseled Christ as a man, Christ's inward parts were one with God and instructed Him through His contact with God—Psa. 16:7; Isa. 50:4.

肆 我们既是在基督里的信徒和神的儿女,就该过一种在神行政下的基督徒生活—约三15,一12~13,彼前四13~19,五6~8:

约3:15 叫一切信入祂的都得永远的生命。

约1:12 凡接受祂的,就是信入祂名的人,祂就赐他们权柄,成为神的儿女。

约1:13 这等人不是从血生的,不是从肉体的意思生的,也不是从人的意思生的,乃是从神生的。

彼前4:13 倒要照着你们有分于基督苦难的多少而欢乐,使你们在祂荣耀显现的时候,也可以喜乐欢腾。

彼前4:14 你们若在基督的名里受辱骂,便是有福的,因为荣耀的灵,就是神的灵,安息在你们身上。

彼前4:15 你们中间却不可有人因为是杀人的、或偷窃的、作恶的、或好管闲事的而受苦。

彼前4:16 但若因是基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因着这名荣耀神。

彼前4:17 因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局?

彼前4:18 若是义人得救尚且如此艰难,那不敬虔和犯罪的人,将有何地可站?

彼前4:19 所以那照神旨意受苦的人,也要在善行上,将他们的魂交与那信实的创造主。

彼前5:6 所以你们要谦卑,服在神大能的手下,使祂到了时候,可以叫你们升高。

彼前5:7 你们要将一切的忧虑卸给神,因为祂顾念你们。

彼前5:8 务要谨守、儆醒。你们的对头魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人;

IV. As believers in Christ and children of God, we should live a Christian life under the government of God—John 3:15; 1:12-13; 1 Pet. 4:13-19; 5:6-8:

一 彼得的书信启示,基督使我们能接受神借着苦难所施行的行政对付—彼前一6~8,二3~4、19、21~25,三18、22,四1、15~16,五8~9。

彼前1:6 在那时期你们要欢腾,尽管目前在诸般的试炼中,或许必须暂时忧愁,

彼前1:7 叫你们信心所受的试验,比那经过火的试验仍会毁坏之金子的试验,更为宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,显为可得称赞、荣耀和尊贵的;

彼前1:8 你们虽然没有见过祂,却是爱祂,如今虽不得看见,却因信入祂而欢腾,有说不出来、满有荣光的喜乐,

彼前2:3 你们若尝过主是美善的,就必如此。

彼前2:4 你们来到祂这为人所弃绝,却为神所拣选所宝贵的活石跟前,

彼前2:19 人若因着对神的感觉而忍受忧愁,受冤屈之苦,就是甜美的。

彼前2:21 你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随祂的脚踪行;

彼前2:22 祂没有犯过罪,口里也找不到诡诈;

彼前2:23 祂被骂不还口,受苦不说威吓的话,只将一切交给那按公义审判的。

彼前2:24 祂在木头上,在祂的身体里,亲自担当了我们的罪,使我们既然向罪死了,就得以向义活着;因祂受的鞭伤,你们便得了医治。

彼前2:25 你们好像羊走迷了路,如今却归到你们魂的牧人和监督了。

彼前3:18 因基督也曾一次为罪受死,就是义的代替不义的,为要引你们到神面前;在肉体里祂被治死,在灵里祂却活着;

彼前3:22 耶稣基督既已进入了天,就坐在神的右边,众天使和掌权的、并有能的,都服了祂。

彼前4:1 基督既在肉身受过苦,你们也当用同样的心思武装自己,(因为在肉身受过苦的,就与罪断绝了;)

彼前4:15 你们中间却不可有人因为是杀人的、或偷窃的、作恶的、或好管闲事的而受苦。

彼前4:16 但若因是基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因着这名荣耀神。

彼前5:8 务要谨守、儆醒。你们的对头魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人;

彼前5:9 你们要抵挡他,要在信上坚固,知道你们在世上的众弟兄,也是遭遇同样的苦难。

A. The Epistles of Peter reveal the Christ who enables us to take God's governmental dealings administered through sufferings—1 Pet. 1:6-8; 2:3-4, 19, 21-25; 3:18, 22; 4:1, 15-16; 5:8-9.

二 我们在寄居的时日中,该凭圣别的敬畏行事为人,这种敬畏乃是一种健康、认真的谨慎,引导我们在一切行事为人上成为圣的—一15、17。

彼前1:15 却要照着那呼召你们的圣者,在一切行事为人上,也成为圣的;

彼前1:17 你们既称那不偏待人,按各人行为审判的为父,就当在你们寄居的时日中,凭着敬畏行事为人;

B. We should pass the time of our sojourning in holy fear, that is, in a healthy, serious caution that leads us to be holy in all our manner of life—1:15, 17.

三 我们该谦卑服在神那执行祂行政之大能的手下—五6:

彼前5:6 所以你们要谦卑,服在神大能的手下,使祂到了时候,可以叫你们升高。

C. We should be humbled under the mighty hand of God, which carries out the government of God—5:6:

1 在六节,"神大能的手"是指神执行祂行政的手,特别见于祂的审判中—一17,四17。

彼前5:6 所以你们要谦卑,服在神大能的手下,使祂到了时候,可以叫你们升高。

彼前1:17 你们既称那不偏待人,按各人行为审判的为父,就当在你们寄居的时日中,凭着敬畏行事为人;

彼前4:17 因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局?

1. In verse 6 the mighty hand of God refers to God's administrating hand seen especially in His judgment—1:17; 4:17.

2 谦卑服在神大能的手下,乃是让神把我们作成谦卑的;然而,我们必须与神的工作合作,甘愿在神大能的手下被祂作成谦卑、卑微的—五6。

彼前5:6 所以你们要谦卑,服在神大能的手下,使祂到了时候,可以叫你们升高。

2. To be humbled under God's mighty hand is to be made humble by God; however, we must cooperate with God's operation and be willing to be made humble, lowly, under His mighty hand—5:6.

四 我们该将我们的魂交与那信实的创造主—四19:

彼前4:19 所以那照神旨意受苦的人,也要在善行上,将他们的魂交与那信实的创造主。

D. We should commit our souls to the faithful Creator—4:19:

1 神能保全我们的魂;祂慈爱信实地照顾,随同着祂在行政管理中的公平。

1. God can preserve our soul, and His loving and faithful care accompanies His justice in His governmental administration.

2 当神在祂的行政上审判我们时,祂仍在爱里信实地照顾我们;我们遭受祂管教的审判时,该把自己的魂交与我们创造主信实的照顾—太十28,十一28~29。

太10:28 不要怕那些杀身体,却不能杀魂的;唯要怕那能把魂和身体都灭在火坑里的。

太11:28 凡劳苦担重担的,可以到我这里来,我必使你们得安息。

太11:29 我心里柔和谦卑,因此你们要负我的轭,且要跟我学,你们魂里就必得安息;

2. While God judges us in His government, He cares for us faithfully in His love; as we are suffering His disciplinary judgment, we should commit our souls to the faithful care of our Creator—Matt. 10:28; 11:28-29.

五 在基督的死里,我们已经向罪死了,使我们在基督的复活里,得以在神的行政下向义活着—彼前二24:

彼前2:24 祂在木头上,在祂的身体里,亲自担当了我们的罪,使我们既然向罪死了,就得以向义活着;因祂受的鞭伤,你们便得了医治。

E. In the death of Christ we have died to sins so that in the resurrection of Christ we might live to righteousness under God's government—1 Pet. 2:24:

1 神的行政乃是建立在公义上(诗八九14上);我们这些神的子民活在祂的行政之下,必须过公义的生活。

诗89:14上 公义和公平,是你宝座的根基;……

1. God's government is established upon righteousness (Psa. 89:14a); as God's people living under His government, we must live a righteous life.

2 "向义活着"这辞与满足神行政的要求有关—彼前二24:

彼前2:24 祂在木头上,在祂的身体里,亲自担当了我们的罪,使我们既然向罪死了,就得以向义活着;因祂受的鞭伤,你们便得了医治。

2. The expression live to righteousness is related to the fulfilling of God's govern-mental requirements—1 Pet. 2:24:

a 我们已经得救,好使我们在神的行政下过正确的生活,就是过一种与神行政中义的要求相合的生活。

a. We were saved so that we might live rightly under the government of God, that is, in a way that matches the righteous requirements of His government.

b 我们在基督的死里,已经从罪分别出来,并在祂的复活里,已经被点活,使我们在基督徒的生活中,在神的行政下自然而然向义活着—罗六8、10~11、18,弗二6,约十四19,提后二11。

罗6:8 我们若与基督同死,就信也必与祂同活,

罗6:10 因为祂死,是一次永远地向罪死了;祂活,是向神活着。

罗6:11 这样,你们在基督耶稣里,向罪也当算自己是死的,向神却当算自己是活的。

罗6:18 你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。

弗2:6 祂又叫我们在基督耶稣里一同复活,一同坐在诸天界里,

约14:19 还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我,因为我活着,你们也要活着。

提后2:11 有可信的话说,我们若与基督同死,也必与祂同活;

b. In Christ's death we have been separated from sins, and in His resurrection we have been enlivened so that in our Christian life we might live spontaneously to righteousness under the government of God—Rom. 6:8, 10-11, 18; Eph. 2:6; John 14:19; 2 Tim. 2:11.