2024感恩节总题:为着神的经纶,在神的行政下过基督徒生活和召会生活
目录 2024感恩节特会

 

第四篇

总题:为着神的经纶,在神的行政下过基督徒生活和召会生活
LIVING A CHRISTIAN LIFE AND CHURCH LIFE UNDER THE GOVERNMENT OF GOD FOR THE ECONOMY OF GOD

   

第四篇 成为基督的复制品,并经历基督作我们魂的牧人
Becoming a Reproduction of Christ and Experiencing Christ as the Shepherd of Our Souls

读经:彼前二21~23、25,太十一28~30,腓一27,二2

彼前2:21 你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随祂的脚踪行;

彼前2:22 祂没有犯过罪,口里也找不到诡诈;

彼前2:23 祂被骂不还口,受苦不说威吓的话,只将一切交给那按公义审判的。

彼前2:25 你们好像羊走迷了路,如今却归到你们魂的牧人和监督了。

太11:28 凡劳苦担重担的,可以到我这里来,我必使你们得安息。

太11:29 我心里柔和谦卑,因此你们要负我的轭,且要跟我学,你们魂里就必得安息;

太11:30 因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。

腓1:27 只要你们行事为人配得过基督的福音,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见关于你们的事,就是你们在一个灵里站立得住,同魂与福音的信仰一齐努力;

腓2:2 你们就要使我的喜乐满足,就是要思念相同的事,有相同的爱,魂里联结,思念同一件事,

Scripture Reading: 1 Pet. 2:21-23, 25; Matt. 11:28-30; Phil. 1:27; 2:2

壹 我们这些在基督里的信徒,得以成为作我们榜样之基督的复制品—彼前二21:

彼前2:21 你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随祂的脚踪行;

I. As believers in Christ, we may become a reproduction of Christ as our model—1 Pet. 2:21:

一 主耶稣在神行政下的生活乃是榜样,叫我们借着成为祂的复制品,跟随祂的脚踪行—21~23节,弗四20~21。

彼前2:21 你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随祂的脚踪行;

彼前2:22 祂没有犯过罪,口里也找不到诡诈;

彼前2:23 祂被骂不还口,受苦不说威吓的话,只将一切交给那按公义审判的。

弗4:20 但你们并不是这样学了基督;

弗4:21 如果你们真是听过祂,并在祂里面,照着那在耶稣身上是实际者,受过教导,

A. The living of the Lord Jesus under the government of God is a model so that we may follow in His steps by becoming His reproduction—vv. 21-23; Eph. 4:20-21.

二 彼前二章二十一节的"榜样",原文指一种教写字所用的范本—给学生临摹习字的字帖,范本:

彼前2:21 你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随祂的脚踪行;

B. The Greek word for model in 1 Peter 2:21 denotes a master copy used in the teaching of writing—a writing copy, an underwriting, for students to use in tracing letters as they learn to draw them:

1 主耶稣已把祂的生活摆在我们面前,作我们临摹的范本,叫我们跟随祂的脚踪行—太十一28~30。

太11:28 凡劳苦担重担的,可以到我这里来,我必使你们得安息。

太11:29 我心里柔和谦卑,因此你们要负我的轭,且要跟我学,你们魂里就必得安息;

太11:30 因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。

1. The Lord Jesus has set His life before us as an underwriting for us to copy by tracing and following His steps—Matt. 11:28-30.

2 神的心意不是要我们凭自己的努力效法基督;我们所需要的,不是效法,乃是复制—罗八29,林后三18。

罗8:29 因为神所预知的人,祂也预定他们模成神儿子的形像,使祂儿子在许多弟兄中作长子。

林后3:18 但我们众人既然以没有帕子遮蔽的脸,好像镜子观看并返照主的荣光,就渐渐变化成为与祂同样的形像,从荣耀到荣耀,乃是从主灵变化成的。

2. It is not God's intention that we try to imitate Christ by our own effort; what we need is not imitation but reproduction—Rom. 8:29; 2 Cor. 3:18.

三 我们需要借着与神圣生命之丰富有关的过程,而成为基督的复制品,基督的复本;当这过程完成时,我们就成为基督的复制品—约三15,弗三8。

约3:15 叫一切信入祂的都得永远的生命。

弗3:8 这恩典赐给了我这比众圣徒中最小者还小的,叫我将基督那追测不尽的丰富,当作福音传给外邦人,

C. We need to become Christ's reproduction, copies of Christ, by a process that involves the riches of the divine life; when this process is completed, we will become a reproduction of Christ—John 3:15; Eph. 3:8.

四 影印本的制作,可用来说明彼得所说基督是我们的榜样,是什么意思。

D. The making of xerox copies may be used to illustrate what Peter means by Christ being a model for us.

五 我们要成为作我们榜样之基督的复制品,就需要经历基督这活在我们里面、成形在我们里面并安家在我们心里的一位—加二20,四19,弗三16~17上:

加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。

加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。

弗3:16 愿祂照着祂荣耀的丰富,借着祂的灵,用大能使你们得以加强到里面的人里,

弗3:17上 使基督借着信,安家在你们心里,……

E. In order to become a reproduction of Christ as our model, we need to experience Christ as the One living in us, being formed in us, and making His home in our hearts—Gal. 2:20; 4:19; Eph. 3:16-17a:

1 新约启示,基督与我们里面的人有深切的关系—加一16,西三10~11。

加1:16 既然乐意将祂儿子启示在我里面,叫我把祂当作福音传在外邦人中,我就即刻没有与血肉之人商量,

西3:10 并且穿上了新人;这新人照着创造他者的形像渐渐更新,以致有充足的知识;

西3:11 在此并没有希利尼人和犹太人、受割礼的和未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,唯有基督是一切,又在一切之内。

1. The New Testament reveals that Christ is deeply related to our inner being—Gal. 1:16; Col. 3:10-11.

2 是灵的基督—基督作为赐生命的灵—活在我们里面—林前十五45下,加二20:

林前15:45下 ……末后的亚当成了赐生命的灵。

加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。

2. The pneumatic Christ—Christ as the life-giving Spirit—is living in us—1 Cor. 15:45b; Gal. 2:20:

a 神的经纶是"我"在基督的死里被钉十字架,并且基督在祂的复活里活在我们里面—约十四19。

约14:19 还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我,因为我活着,你们也要活着。

a. God's economy is that the "I" be crucified in Christ's death and that Christ live in us in His resurrection—John 14:19.

b 我们与主是一灵,与祂同有一生命,现今应当与祂同是一人位—林前六17,西三4,腓一21上。

林前6:17 但与主联合的,便是与主成为一灵。

西3:4 基督是我们的生命,祂显现的时候,你们也要与祂一同显现在荣耀里。

腓1:21上 因为在我,活着就是基督,……

b. We are one spirit with the Lord, we have one life with Him, and we should now be one person with Him—1 Cor. 6:17; Col. 3:4; Phil. 1:21a.

c 基督既是那灵住在我们里面,我们就需要让祂活在我们里面—约十四16~19,加二20。

约14:16 我要求父,祂必赐给你们另一位保惠师,叫祂永远与你们同在,

约14:17 就是实际的灵,乃世人不能接受的,因为不见祂,也不认识祂;你们却认识祂,因祂与你们同住,且要在你们里面。

约14:18 我不撇下你们为孤儿,我正往你们这里来。

约14:19 还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我,因为我活着,你们也要活着。

加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。

c. Since Christ dwells in us as the Spirit, we need to let Him live in us—John 14:16-19; Gal. 2:20.

3 让基督成形在我们里面,就是让基督在我们里面完全长大—四19:

加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。

3. To have Christ formed in us is to have Christ fully grown in us—4:19:

a 基督在我们悔改信主时,生在我们里面;然后在我们基督徒生活中,活在我们里面;最后,在我们成熟时,成形在我们里面—约一12~13,三15,加二20,四19。

约1:12 凡接受祂的,就是信入祂名的人,祂就赐他们权柄,成为神的儿女。

约1:13 这等人不是从血生的,不是从肉体的意思生的,也不是从人的意思生的,乃是从神生的。

约3:15 叫一切信入祂的都得永远的生命。

加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。

加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。

a. Christ was born into us at the time we repented and believed in Him, then He lives in us in our Christian life, and finally, He will be formed in us at our maturity—John 1:12-13; 3:15; Gal. 2:20; 4:19.

b 让基督成形在我们里面,就是让包罗万有的灵占有我们里面之人的每一部分,使基督在我们里面完全长大—西二19,弗四15~16。

西2:19 不持定元首;本于祂,全身借着节和筋,得了丰富的供应,并结合一起,就以神的增长而长大。

弗4:15 唯在爱里持守着真实,我们就得以在一切事上长到祂,就是元首基督里面;

弗4:16 本于祂,全身借着每一丰富供应的节,并借着每一部分依其度量而有的功用,得以联络在一起,并结合在一起,便叫身体渐渐长大,以致在爱里把自己建造起来。

b. To have Christ formed in us is to allow the all-inclusive Spirit to occupy every part of our inner being, to have Christ fully grown in us—Col. 2:19; Eph. 4:15-16.

c 让基督成形在我们里面,含示我们在生机一面渐渐被基督所构成—西三10~11。

西3:10 并且穿上了新人;这新人照着创造他者的形像渐渐更新,以致有充足的知识;

西3:11 在此并没有希利尼人和犹太人、受割礼的和未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,唯有基督是一切,又在一切之内。

c. To have Christ formed in us implies that we are being constituted with Christ organically—Col. 3:10-11.

d 加拉太四章十九节的"成形",与林后三章十八节的"形像"相呼应;基督要成形在我们里面,使我们得以按着祂的形像彰显祂。

加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。

林后3:18 但我们众人既然以没有帕子遮蔽的脸,好像镜子观看并返照主的荣光,就渐渐变化成为与祂同样的形像,从荣耀到荣耀,乃是从主灵变化成的。

d. Formed in Galatians 4:19 corresponds to image in 2 Corinthians 3:18; Christ will be formed in us so that we may express Him in His image.

4 那活在我们里面,并成形在我们里面的基督,正安家在我们心里—弗三16~17上。

弗3:16 愿祂照着祂荣耀的丰富,借着祂的灵,用大能使你们得以加强到里面的人里,

弗3:17上 使基督借着信,安家在你们心里,……

4. The Christ who lives in us and who is being formed in us is making His home in our hearts—Eph. 3:16-17a.

5 当基督活在我们里面,成形在我们里面,并安家在我们心里,我们就成为基督的复制品,作神团体的彰显—罗八29,十二4~5,启二一2。

罗8:29 因为神所预知的人,祂也预定他们模成神儿子的形像,使祂儿子在许多弟兄中作长子。

罗12:4 正如我们一个身体上有好些肢体,但肢体不都有一样的功用;

罗12:5 我们这许多人,在基督里是一个身体,并且各个互相作肢体,也是如此。

启21:2 我又看见圣城新耶路撒冷由神那里从天而降,预备好了,就如新妇妆饰整齐,等候丈夫。

5. As Christ lives in us, is formed in us, and makes His home in our hearts, we become a reproduction of Christ for the corporate expression of God—Rom. 8:29; 12:4-5; Rev. 21:2.

贰 当我们成为基督的复制品,我们就可以经历并享受基督作我们魂的牧人—彼前二25,太十一28~30,腓一27,二2:

彼前2:25 你们好像羊走迷了路,如今却归到你们魂的牧人和监督了。

太11:28 凡劳苦担重担的,可以到我这里来,我必使你们得安息。

太11:29 我心里柔和谦卑,因此你们要负我的轭,且要跟我学,你们魂里就必得安息;

太11:30 因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。

腓1:27 只要你们行事为人配得过基督的福音,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见关于你们的事,就是你们在一个灵里站立得住,同魂与福音的信仰一齐努力;

腓2:2 你们就要使我的喜乐满足,就是要思念相同的事,有相同的爱,魂里联结,思念同一件事,

II. As we become a reproduction of Christ, we can experience and enjoy Christ as the Shepherd of our souls—1 Pet. 2:25; Matt. 11:28-30; Phil. 1:27; 2:2:

一 是灵的基督作我们魂的牧人,监督我们内里的光景,照顾我们内里所是的情形:

A. As the Shepherd of our souls, the pneumatic Christ oversees our inward condition, caring for the situation of our inner being:

1 基督生机的牧养主要的乃是照顾我们的魂—诗二三3。

诗23:3 祂使我的魂苏醒,为自己的名引导我走义路。

1. Christ's organic shepherding primarily takes care of our soul—Psa. 23:3.

2 基督是借着顾到我们魂的益处,并借着监督我们内里所是的光景,牧养我们—参来十三17。

来13:17 你们要信从那些带领你们的,且要服从;因他们为你们的魂儆醒,好像要交账的人;你们要使他们欢乐地作这事,不至叹息;若叹息,就与你们无益了。

2. Christ shepherds us by caring for the welfare of our soul and by exercising His oversight over the condition of our inner being—cf. Heb. 13:17.

3 这种牧养是内里、内在、生机的安慰。

3. This kind of shepherding is an inward, intrinsic, organic comforting.

二 因着我们的魂很复杂,所以我们需要那在我们的灵里是赐生命之灵的基督,在我们的魂里牧养我们,照顾我们的心思、情感和意志,并顾到我们的难处、需要和创伤—约十四16~17,林前十五45下,六17:

约14:16 我要求父,祂必赐给你们另一位保惠师,叫祂永远与你们同在,

约14:17 就是实际的灵,乃世人不能接受的,因为不见祂,也不认识祂;你们却认识祂,因祂与你们同住,且要在你们里面。

林前15:45下 ……末后的亚当成了赐生命的灵。

林前6:17 但与主联合的,便是与主成为一灵。

B. Because our soul is very complicated, we need Christ, who is the life-giving Spirit in our spirit, to shepherd us in our soul, to take care of our mind, emotion, and will and our problems, needs, and wounds—John 14:16-17; 1 Cor. 15:45b; 6:17:

1 基督作为我们那是灵的牧人,乃是从我们的灵里照顾我们。

1. As our pneumatic Shepherd, Christ takes care of us from within our spirit.

2 祂的牧养开始于我们的灵,扩展到我们魂的每一部分。

2. His shepherding begins from our spirit and spreads to every part of our soul.

3 基督从我们的灵达到我们魂的所有部分,并以柔细、生机、周全的方式照顾我们。

3. From our spirit Christ reaches all the parts of our soul and takes care of us in a tender, organic, all-inclusive way.

三 基督作我们魂的牧人,使我们的魂苏醒—诗二三3上:

诗23:3上 祂使我的魂苏醒,……

C. As the Shepherd of our souls, Christ restores our soul—Psa. 23:3a:

1 使我们的魂苏醒,就是使我们复兴。

1. For our soul to be restored means that we are revived.

2 使我们的魂苏醒,也包括更新与变化—罗十二2,林后三18。

罗12:2 不要模仿这世代,反要借着心思的更新而变化,叫你们验证何为神那美好、可喜悦、并纯全的旨意。

林后3:18 但我们众人既然以没有帕子遮蔽的脸,好像镜子观看并返照主的荣光,就渐渐变化成为与祂同样的形像,从荣耀到荣耀,乃是从主灵变化成的。

2. Restoring our soul also includes renewing and transforming—Rom. 12:2; 2 Cor. 3:18.

四 主作我们魂的牧人,使我们的魂得安息—太十一28~30:

太11:28 凡劳苦担重担的,可以到我这里来,我必使你们得安息。

太11:29 我心里柔和谦卑,因此你们要负我的轭,且要跟我学,你们魂里就必得安息;

太11:30 因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。

D. As the Shepherd of our souls, the Lord gives rest to our soul—Matt. 11:28-30:

1 主呼召那些为了遵守律法而努力的人,或为了工作成功而奋斗的人,到祂这里来得安息—28节。

太11:28 凡劳苦担重担的,可以到我这里来,我必使你们得安息。

1. The Lord calls those who are striving to keep the law or struggling to be successful in any work to come to Him for rest—v. 28.

2 这安息不仅是指从律法与宗教,或工作与责任的劳苦并重担中得着释放,也是指完全的平安和完满的满足。

2. This rest refers not only to being set free from the toil and burden under the law or religion or under any work or responsibility but also to perfect peace and full satisfaction.

3 负主的轭就是接受父的旨意—十二50。

太12:50 因为凡实行我在诸天之上父旨意的,就是我的弟兄、姊妹和母亲了。

3. To take the Lord's yoke is to take the will of the Father—12:50.

4 主过这样的生活,受祂父旨意的约束并在意祂父的旨意(约四34,五30,六38);祂完全以父的旨意为满足,并且心里有安息。

约4:34 耶稣说,我的食物就是实行差我来者的旨意,作成祂的工。

约5:30 我从自己不能作什么;我怎么听见,就怎么审判;我的审判也是公平的,因为我不寻求自己的意思,只寻求那差我来者的意思。

约6:38 因为我从天上降下来,不是要行我自己的意思,乃是要行那差我来者的意思。

4. The Lord lived such a life, constrained by and caring for the will of His Father (John 4:34; 5:30; 6:38); He was fully satisfied with the Father's will and had rest in His heart.

5 我们因着负主的轭并跟祂学而得着的安息,是内里的安息,使我们的魂得安息—太十一29~30。

太11:29 我心里柔和谦卑,因此你们要负我的轭,且要跟我学,你们魂里就必得安息;

太11:30 因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。

5. The rest that we find by taking the Lord's yoke and learning from Him is an inward rest, a rest for our souls—Matt. 11:29-30.

五 当主牧养我们的魂并使我们的魂苏醒时,我们不仅经历基督,也享受祂—腓二2,三1上:

腓2:2 你们就要使我的喜乐满足,就是要思念相同的事,有相同的爱,魂里联结,思念同一件事,

腓3:1上 还有,我的弟兄们,你们要在主里喜乐。……

E. As the Lord shepherds our soul and restores our soul, we not only experience Christ but also enjoy Him—Phil. 2:2; 3:1a:

1 经历基督主要是在我们的灵里,而享受基督乃是在我们的魂里—一27,二2。

腓1:27 只要你们行事为人配得过基督的福音,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见关于你们的事,就是你们在一个灵里站立得住,同魂与福音的信仰一齐努力;

腓2:2 你们就要使我的喜乐满足,就是要思念相同的事,有相同的爱,魂里联结,思念同一件事,

1. The experience of Christ is a matter primarily in our spirit, but the enjoyment of Christ is in our soul—1:27; 2:2.

2 我们的魂若有难处,就可能经历基督却没有享受基督。

2. If there is a problem with our soul, we may have the experience of Christ without the enjoyment of Christ.

3 我们对基督的品尝,主要的是在于我们的魂;这就是为什么我们要享受基督,就需要主牧养我们魂的每一部分,特别是我们的心思。

3. Regarding Christ, our taste is mainly with our soul; this is the reason that in order to have the enjoyment of Christ, we need the Lord to shepherd every part of our soul, especially our mind.