2024感恩节总题:为着神的经纶,在神的行政下过基督徒生活和召会生活
目录 2024感恩节特会

 

第六篇

总题:为着神的经纶,在神的行政下过基督徒生活和召会生活
LIVING A CHRISTIAN LIFE AND CHURCH LIFE UNDER THE GOVERNMENT OF GOD FOR THE ECONOMY OF GOD

   

第六篇 有分于神的性情,以及发展神圣的生命和神圣的性情,以丰富地进入永远的国
Partakers of the Divine Nature and the Development of the Divine Life and the Divine Nature for a Rich Entrance into the Eternal Kingdom

读经:彼后一1、3~11,三18

彼后1:1 耶稣基督的奴仆和使徒西门彼得,写信给那些因我们的神和救主,耶稣基督的义,与我们分得同样宝贵之信的人:

彼后1:3 神的神能,借着我们充分认识那用祂自己的荣耀和美德呼召我们的,已将一切关于生命和敬虔的事赐给我们。

彼后1:4 借这荣耀和美德,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫你们既逃离世上从情欲来的败坏,就借着这些应许,得有分于神的性情。

彼后1:5 正因这缘故,你们要分外殷勤,在你们的信上,充足地供应美德,在美德上供应知识,

彼后1:6 在知识上供应节制,在节制上供应忍耐,在忍耐上供应敬虔,

彼后1:7 在敬虔上供应弟兄相爱,在弟兄相爱上供应爱。

彼后1:8 因为这几样存在你们里面,且不断增多,就必将你们构成非闲懒不结果子的,以致充分地认识我们的主耶稣基督。

彼后1:9 那没有这几样的,就是眼瞎、近视,忘了他旧日的罪已经得了洁净。

彼后1:10 所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的呼召和拣选坚定不移;你们行这几样,就永不失脚。

彼后1:11 这样,你们就必得着丰富充足的供应,以进入我们主和救主耶稣基督永远的国。

彼后3:18 你们却要在我们的主和救主耶稣基督的恩典和知识上长大。愿荣耀归与祂,从现今直到永远之日。阿们。

Scripture Reading: 2 Pet. 1:1, 3-11; 3:18

壹 我们这些在基督里的信徒既接受同样宝贵的信,就应当有分于神的性情—彼后一4:

彼后1:4 借这荣耀和美德,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫你们既逃离世上从情欲来的败坏,就借着这些应许,得有分于神的性情。

I. As those who have received equally precious faith, we, the believers in Christ, should be partakers of the divine nature—2 Pet. 1:4:

一 神的性情是指神的所是,也就是神所是的丰富、元素和构成成分—约四24,约壹一5,四8、16。

约4:24 神是灵;敬拜祂的,必须在灵和真实里敬拜。

约壹1:5 神就是光,在祂里面毫无黑暗;这是我们从祂所听见,现在又报给你们的信息。

约壹4:8 不爱弟兄的,未曾认识神,因为神就是爱。

约壹4:16 神在我们身上的爱,我们也知道也信。神就是爱,住在爱里面的,就住在神里面,神也住在他里面。

A. The divine nature refers to what God is, that is, the riches, the elements, and the constituents of God's being—John 4:24; 1 John 1:5; 4:8, 16.

二 神圣的生命和神圣的性情是分不开的;神圣的性情是神圣生命的本质,并且在神圣生命里面—一1~2,五11~13。

约壹1:1 论到那从起初原有的生命之话,就是我们所听见过的,我们亲眼所看见过的,我们所注视过,我们的手也摸过的;

约壹1:2 (这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在,且显现与我们那永远的生命传与你们;)

约壹5:11 这见证就是神赐给我们永远的生命,这生命也是在祂儿子里面。

约壹5:12 人有了神的儿子,就有生命;没有神的儿子,就没有生命。

约壹5:13 我将这些话写给你们信入神儿子之名的人,要叫你们晓得自己有永远的生命。

B. The divine life and the divine nature are inseparable; the divine nature is the substance of the divine life and is within the divine life—1:1-2; 5:11-13.

三 我们既是神的儿女,就是神人,从神而生,拥有神的生命和性情,属于神的种类—三1,约一12~13:

约壹3:1 你们看,父赐给我们的是何等的爱,使我们得称为神的儿女,我们也真是祂的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识祂。

约1:12 凡接受祂的,就是信入祂名的人,祂就赐他们权柄,成为神的儿女。

约1:13 这等人不是从血生的,不是从肉体的意思生的,也不是从人的意思生的,乃是从神生的。

C. As the children of God, we are God-men, born of God, possessing the life and nature of God, and belonging to the species of God—3:1; John 1:12-13:

1 我们重生时,有另一个性情分赐到我们里面;这就是神的性情,神圣的性情—彼后一4。

彼后1:4 借这荣耀和美德,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫你们既逃离世上从情欲来的败坏,就借着这些应许,得有分于神的性情。

1. At our regeneration, another nature was imparted into us; this is the nature of God, the divine nature—2 Pet. 1:4.

2 神圣的性情既是在神圣的生命里,我们重生所得的神圣生命里就有神圣的性情—约三3、5~6、15。

约3:3 耶稣回答说,我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见神的国。

约3:5 耶稣回答说,我实实在在地告诉你,人若不是从水和灵生的,就不能进神的国。

约3:6 从肉体生的,就是肉体;从那灵生的,就是灵。

约3:15 叫一切信入祂的都得永远的生命。

2. Because the divine nature is in the divine life, the divine life with which we were born again has the divine nature within it—John 3:3, 5-6, 15.

3 凡信入神儿子的人就由神而生,并有权利成为神的儿女;因此,信徒有权利有分于、享受神的性情—一12~13。

约1:12 凡接受祂的,就是信入祂名的人,祂就赐他们权柄,成为神的儿女。

约1:13 这等人不是从血生的,不是从肉体的意思生的,也不是从人的意思生的,乃是从神生的。

3. Whoever believes into the Son of God is born of God and has the right to become a child of God; thus, a believer has the right to partake of, to enjoy, the nature of God—1:12-13.

四 神圣性情的有分者,就是得享神性情并有分于神性情的人—彼后一4:

彼后1:4 借这荣耀和美德,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫你们既逃离世上从情欲来的败坏,就借着这些应许,得有分于神的性情。

D. A partaker of the divine nature is one who enjoys the divine nature and participates in the divine nature—2 Pet. 1:4:

1 有分于神的性情,就是享受神的所是;有分于神的性情,就是有分于神所是的丰富、元素和构成成分—彼前一8。

彼前1:8 你们虽然没有见过祂,却是爱祂,如今虽不得看见,却因信入祂而欢腾,有说不出来、满有荣光的喜乐,

1. To partake of the divine nature is to enjoy what God is; to be a partaker of the divine nature is to be a partaker of the riches, the elements, and the constituents of God's being—1 Pet. 1:8.

2 我们若要有分于神的性情,就需要凭神圣的生命而活,在这生命里有神圣的性情—约一4,十10,十一25,六57下。

约1:4 生命在祂里面,这生命就是人的光。

约10:10 贼来了,无非是要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要叫羊得生命,并且得的更丰盛。

约11:25 耶稣对她说,我是复活,我是生命;信入我的人,虽然死了,也必复活;

约6:57下 ……照样,那吃我的人,也要因我活着。

2. If we would be partakers of the divine nature, we need to live by the divine life within which is the divine nature—John 1:4; 10:10; 11:25; 6:57b.

五 我们借着神又宝贵又极大的应许,得享神性情的丰富—林后十二9,太二八20下,弗三20。

林后12:9 祂对我说,我的恩典够你用的,因为我的能力,是在人的软弱上显得完全。所以我极其喜欢夸我的软弱,好叫基督的能力覆庇我。

太28:20下 ……看哪,我天天与你们同在,直到这世代的终结。

弗3:20 然而神能照着运行在我们里面的大能,极其充盈地成就一切,超过我们所求所想的;

E. We enjoy the riches of the divine nature through God's precious and exceedingly great promises—2 Cor. 12:9; Matt. 28:20b; Eph. 3:20.

六 有分于神的性情有个条件,就是我们要逃离世上从情欲来的败坏;我们需要活在逃离和有分、有分和逃离的循环里—彼后一4。

彼后1:4 借这荣耀和美德,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫你们既逃离世上从情欲来的败坏,就借着这些应许,得有分于神的性情。

F. Being a partaker of the divine nature has a condition—that we escape the corruption which is in the world by lust; we need to live in the cycle of escaping and partaking and of partaking and escaping—2 Pet. 1:4.

七 我们若享受神,并有分于祂所是的丰富,就会被神的性情所构成,而在生命和性情上(但不在神格上)成为与神一式一样,并在我们一切的所是和所作上彰显祂—3节。

彼后1:3 神的神能,借着我们充分认识那用祂自己的荣耀和美德呼召我们的,已将一切关于生命和敬虔的事赐给我们。

G. If we enjoy God and partake of the riches of His being, we will be constituted with the divine nature, becoming the same as God in life and nature but not in the Godhead and expressing Him in all that we are and do—v. 3.

八 当我们有分于神的性情,享受神一切所是时,神性情的丰富就要完满地发展,如彼后一章五至七节所描述的。

彼后1:5 正因这缘故,你们要分外殷勤,在你们的信上,充足地供应美德,在美德上供应知识,

彼后1:6 在知识上供应节制,在节制上供应忍耐,在忍耐上供应敬虔,

彼后1:7 在敬虔上供应弟兄相爱,在弟兄相爱上供应爱。

H. As we partake of the divine nature, enjoying all that God is, the riches of the divine nature will be fully developed, as described in verses 5 through 7.

贰 神圣的种子已经撒在我们里面,我们需要经历那包含在这神圣种子里之神圣生命和神圣性情的发展,使我们得以丰富地进入永远的国—1、4~11节:

彼后1:1 耶稣基督的奴仆和使徒西门彼得,写信给那些因我们的神和救主,耶稣基督的义,与我们分得同样宝贵之信的人:

彼后1:4 借这荣耀和美德,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫你们既逃离世上从情欲来的败坏,就借着这些应许,得有分于神的性情。

彼后1:5 正因这缘故,你们要分外殷勤,在你们的信上,充足地供应美德,在美德上供应知识,

彼后1:6 在知识上供应节制,在节制上供应忍耐,在忍耐上供应敬虔,

彼后1:7 在敬虔上供应弟兄相爱,在弟兄相爱上供应爱。

彼后1:8 因为这几样存在你们里面,且不断增多,就必将你们构成非闲懒不结果子的,以致充分地认识我们的主耶稣基督。

彼后1:9 那没有这几样的,就是眼瞎、近视,忘了他旧日的罪已经得了洁净。

彼后1:10 所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的呼召和拣选坚定不移;你们行这几样,就永不失脚。

彼后1:11 这样,你们就必得着丰富充足的供应,以进入我们主和救主耶稣基督永远的国。

II. We need to experience the development of the divine life and the divine nature contained in the divine seed that has been sown into us so that we may have a rich entrance into the eternal kingdom—vv. 1, 4-11:

一 我们已经分得同样宝贵的奇妙之信,这信乃是包罗一切的种子—1节:

彼后1:1 耶稣基督的奴仆和使徒西门彼得,写信给那些因我们的神和救主,耶稣基督的义,与我们分得同样宝贵之信的人:

A. We have been allotted the wonderful equally precious faith, and this faith is an all-inclusive seed—v. 1:

1 一切神圣的丰富都在这种子里,但我们必须殷勤发展这些丰富;长大成熟就是发展我们所已经接受的—1~8节,三18。

彼后1:1 耶稣基督的奴仆和使徒西门彼得,写信给那些因我们的神和救主,耶稣基督的义,与我们分得同样宝贵之信的人:

彼后1:2 愿恩典与平安,因你们充分认识神和我们的主耶稣,繁增地归与你们。

彼后1:3 神的神能,借着我们充分认识那用祂自己的荣耀和美德呼召我们的,已将一切关于生命和敬虔的事赐给我们。

彼后1:4 借这荣耀和美德,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫你们既逃离世上从情欲来的败坏,就借着这些应许,得有分于神的性情。

彼后1:5 正因这缘故,你们要分外殷勤,在你们的信上,充足地供应美德,在美德上供应知识,

彼后1:6 在知识上供应节制,在节制上供应忍耐,在忍耐上供应敬虔,

彼后1:7 在敬虔上供应弟兄相爱,在弟兄相爱上供应爱。

彼后1:8 因为这几样存在你们里面,且不断增多,就必将你们构成非闲懒不结果子的,以致充分地认识我们的主耶稣基督。

彼后3:18 你们却要在我们的主和救主耶稣基督的恩典和知识上长大。愿荣耀归与祂,从现今直到永远之日。阿们。

1. All the divine riches are in this seed, but we must be diligent to develop them; to grow to maturity is to develop what we already have—vv. 1-8; 3:18.

2 借着发展这些美德,我们就在生命里长大,至终我们要达到成熟,满了基督,够资格并装备好,在要来的国里作王—弗四13~15,西二19,彼后一11。

弗4:13 直到我们众人都达到了信仰上并对神儿子之完全认识上的一,达到了长成的人,达到了基督丰满之身材的度量,

弗4:14 使我们不再作小孩子,为波浪漂来漂去,并为一切教训之风所摇荡,这教训是在于人的欺骗手法,在于将人引入错谬系统的诡诈作为;

弗4:15 唯在爱里持守着真实,我们就得以在一切事上长到祂,就是元首基督里面;

西2:19 不持定元首;本于祂,全身借着节和筋,得了丰富的供应,并结合一起,就以神的增长而长大。

彼后1:11 这样,你们就必得着丰富充足的供应,以进入我们主和救主耶稣基督永远的国。

2. By developing these virtues, we grow in life, and eventually we will reach maturity, be full of Christ, and be qualified and equipped to be kings in the coming kingdom—Eph. 4:13-15; Col. 2:19; 2 Pet. 1:11.

3 我们需要有完全的发展和成熟,从信的种子,经过美德和知识的根,节制的干,以及忍耐和敬虔的枝子,到弟兄相爱和爱的花和果子—5~7节。

彼后1:5 正因这缘故,你们要分外殷勤,在你们的信上,充足地供应美德,在美德上供应知识,

彼后1:6 在知识上供应节制,在节制上供应忍耐,在忍耐上供应敬虔,

彼后1:7 在敬虔上供应弟兄相爱,在弟兄相爱上供应爱。

3. We need to have the full development and maturity from the seed of faith, through the roots of virtue and knowledge, the trunk of self-control, and the branches of endurance and godliness, to the blossom and fruit of brotherly love and love—vv. 5-7.

二 在信上供应美德,就是运用同样宝贵的信而发展美德,即神圣生命的能力所产生有活力的行动;我们需要运用这信,使神圣生命的美德在后续的步骤里得着发展,而达到成熟—5节上。

彼后1:5上 正因这缘故,你们要分外殷勤,在你们的信上,充足地供应美德,……

B. To supply virtue in faith is to develop virtue—the energy of the divine life issuing in vigorous action—in the exercise of the equally precious faith; this faith needs to be exercised so that the virtue of the divine life may be developed in the succeeding steps and reach maturity—v. 5a.

三 美德需要以对神和我们主耶稣的认识为充足的供应;在我们的美德上,我们所需要发展的知识,包括对神和我们救主的认识,对神经纶的认识,对什么是信的认识,以及对神圣的能力、荣耀、美德、性情和生命的认识—5节下。

彼后1:5下 ……在美德上供应知识,

C. Virtue needs the bountiful supply of the knowledge of God and of Jesus our Lord; the knowledge that we should develop in our virtue includes the knowledge of God and of our Savior, the knowledge of God's economy, the knowledge of what faith is, and the knowledge of the divine power, glory, virtue, nature, and life—v. 5b.

四 节制就是在情感、喜好和习惯上管治并约束己;为着生命正确的长大,我们需要在知识上操练节制—6节上。

彼后1:6上 在知识上供应节制,……

D. Self-control is the exercise of control and restraint over one's self in its passions, desires, and habits; such self-control needs to be exercised in knowledge for the proper growth in life—v. 6a.

五 操练忍耐就是容忍别人与环境—6节中。

彼后1:6中 ……在节制上供应忍耐,……

E. To exercise endurance is to bear with others and with circumstances—v. 6b.

六 敬虔指像神并彰显神的生活—6节下。

彼后1:6下 ……在忍耐上供应敬虔,

F. Godliness is a living that is like God and that expresses God—v. 6c.

七 弟兄相爱(philadelphia,非拉铁非)是弟兄的情爱,就是一种以喜悦和快乐为特征的爱;在敬虔,就是彰显神的事上,需要供应这爱,使我们能维持弟兄的关系,能对世人作见证,并能结果子—7节上,彼前二17,三8,加六10,约十三34~35,十五16~17。

彼后1:7上 在敬虔上供应弟兄相爱,……

彼前2:17 务要尊敬众人,爱众弟兄,敬畏神,尊敬君王。

彼前3:8 总之,你们众人都要心思一致,同情体恤,弟兄相爱,心存慈怜,心思卑微。

加6:10 所以我们有了时机,就当向众人行善,尤其是向信仰之家的人。

约13:34 我赐给你们一条新诫命,乃是叫你们彼此相爱,正如我爱你们,为使你们也彼此相爱。

约13:35 你们若彼此相爱,众人因此就认出你们是我的门徒了。

约15:16 不是你们拣选了我,乃是我拣选了你们,并且立了你们,要你们前去,并要你们结果子,且要你们的果子常存,使你们在我的名里,无论向父求什么,祂就赐给你们。

约15:17 我将这些事吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。

G. Brotherly love (philadelphia) is brotherly affection, a love characterized by delight and pleasure; in godliness, which is the expression of God, this love needs to be supplied for the brotherhood, for our testimony to the world, and for the bearing of fruit—v. 7a; 1 Pet. 2:17; 3:8; Gal. 6:10; John 13:34-35; 15:16-17.

八 在我们里面神圣性情终极的发展乃是爱—agape,阿嘎沛,此字原文在新约中用以指神圣的爱,就是神在祂性情上的所是—彼后一7下,约壹四8、16:

彼后1:7下 ……在弟兄相爱上供应爱。

约壹4:8 不爱弟兄的,未曾认识神,因为神就是爱。

约壹4:16 神在我们身上的爱,我们也知道也信。神就是爱,住在爱里面的,就住在神里面,神也住在他里面。

H. The ultimate development of the divine nature within us is love—agape, the Greek word used in the New Testament for the divine love, which God is in His nature—2 Pet. 1:7b; 1 John 4:8, 16:

1 弟兄相爱需要进一步发展成为更高尚、更崇高的爱—彼后一7下。

彼后1:7下 ……在弟兄相爱上供应爱。

1. Our brotherly love needs to be developed further into a nobler and higher love—2 Pet. 1:7b.

2 当我们享受神的性情时,我们需要让我们所分得之信的神圣种子得以发展,直到完成于神圣、更高尚的爱—5~7节。

彼后1:5 正因这缘故,你们要分外殷勤,在你们的信上,充足地供应美德,在美德上供应知识,

彼后1:6 在知识上供应节制,在节制上供应忍耐,在忍耐上供应敬虔,

彼后1:7 在敬虔上供应弟兄相爱,在弟兄相爱上供应爱。

2. In our enjoyment of the divine nature, we need to let the divine seed of the allotted faith develop to its consummation in the divine and nobler love—vv. 5-7.

3 我们有分于神的性情到极点,就被神这爱充满,我们就成为爱的人,甚至就是爱本身—弗三19。

弗3:19 并认识基督那超越知识的爱,使你们被充满,成为神一切的丰满。

3. When we partake of the divine nature to the uttermost, we are filled with God as love, and we become persons of love, even love itself—Eph. 3:19.

九 在神圣的生命里发展属灵的美德,因而在神圣生命的成长里往前,使神对我们的呼召和拣选坚定不移—彼后一10。

彼后1:10 所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的呼召和拣选坚定不移;你们行这几样,就永不失脚。

I. To develop the spiritual virtues in the divine life and thus to advance in the growth of the divine life makes God's calling and selection of us firm—2 Pet. 1:10.

十 我们应当殷勤追求神圣生命和神圣性情的长大并发展,好丰富进入永远的国—10~11节:

彼后1:10 所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的呼召和拣选坚定不移;你们行这几样,就永不失脚。

彼后1:11 这样,你们就必得着丰富充足的供应,以进入我们主和救主耶稣基督永远的国。

J. We should be diligent to pursue the growth and development of the divine life and divine nature for a rich entrance into the eternal kingdom—vv. 10-11:

1 我们在神圣生命和神圣性情的发展里所享受全备的供应(3~7),必充分地供应我们,使我们丰富地进入我们主永远的国。

彼后1:3 神的神能,借着我们充分认识那用祂自己的荣耀和美德呼召我们的,已将一切关于生命和敬虔的事赐给我们。

彼后1:4 借这荣耀和美德,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫你们既逃离世上从情欲来的败坏,就借着这些应许,得有分于神的性情。

彼后1:5 正因这缘故,你们要分外殷勤,在你们的信上,充足地供应美德,在美德上供应知识,

彼后1:6 在知识上供应节制,在节制上供应忍耐,在忍耐上供应敬虔,

彼后1:7 在敬虔上供应弟兄相爱,在弟兄相爱上供应爱。

1. The bountiful supply that we enjoy in the development of the divine life and divine nature (vv. 3-7) will bountifully supply us a rich entrance into the eternal kingdom of our Lord.

2 这供应要叫我们凭神圣生命和神圣性情一切的丰富,作我们达到神辉煌荣耀的优越美德(能力),使我们能够并合格进入要来的国—3节,彼前五10。

彼后1:3 神的神能,借着我们充分认识那用祂自己的荣耀和美德呼召我们的,已将一切关于生命和敬虔的事赐给我们。

彼前5:10 但那全般恩典的神,就是那曾在基督耶稣里召你们进入祂永远荣耀的,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,加强你们,给你们立定根基。

2. This supply will enable and qualify us to enter into the coming kingdom by all the riches of the divine life and divine nature as our excellent virtues (energy) unto the splendid glory of God—v. 3; 1 Pet. 5:10.

3 表面看来,是我们进入永远的国;事实上,是借着我们在生命里的长大,并借着神圣生命在我们里面的发展,叫我们得着丰富的供应,而得以进入永远的国。

3. Apparently, it is we who enter into the eternal kingdom; actually, the entrance into the eternal kingdom is supplied to us richly through our growth in life and through the development of the divine life within us.